重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读

哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以及陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文对(duì)照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻(kè)上路(lù);

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的(de)心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来(lái)报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文(wén)学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看了此表后(hòu)很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì)吧!希(xī)望对(duì)你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背(bèi);行年四(sì)岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命,是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不(bù)能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不(bù)能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官(guān)来服民心。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩(kuò)充领土就更(gèng)加(jiā)希望天下人(rén)以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为口(kǒu)实(shí),以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本(běn)传(chuán)记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养(yǎng)。

   在(zài)李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了(le)两(liǎng)年官(guān)后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时(shí)在其著(zhù)作《宾退(tuì)录(lù)》中曾(céng)引用安子(zi)顺的(de)言论(lùn):“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李令伯《陈(chén)情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文(wén)遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇(piān)而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧(sàng)国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事(shì),尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情(qíng),则(zé)告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣(chén)下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下(xià)了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我逃避命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思量晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草衔(xián)环(huán)来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强(qiáng)行改变(biàn)了(le)李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规(guī)定服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的(de)地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优(yōu)秀人(rén)才的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

 哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读  寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役(yì),掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的(de)尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回(huí)作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的(de)老人(rén),他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么写 - 手机爱问,哆瑞咪发嗦啦西哆8个音怎么读

评论

5+2=