重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

work on的用法以及语法,workon的用法总结

work on的用法以及语法,workon的用法总结 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译是这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译以及杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)是什么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译走(zǒu)进文言(yán)文,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们(men)人(rén)要做(zuò)到于心无(wú)愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知(zhī)道(dào)就可以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言(yán)文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。<work on的用法以及语法,workon的用法总结/p>

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙,以此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途(tú)中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他(tā)品(pǐn)性公(gōng)正廉洁(jié),不(bù)肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人,东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因避(bì)东(dōng)汉光武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经(jīng)营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很(hěn)多(duō)人听说(shuō)过(guò)杨震四知的故事(shì),这个故事说(shuō)明做人要(yào)诚实(shí),要(yào)自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人没(méi)有看见就做对(duì)不起(qǐ)良心的事情,要(yào)自觉,也不(bù)能贪(tān)财。

  本(běn)文整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担(dān)任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐(yǐn)悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮(liàng)携亩性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留(liú)给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

work on的用法以及语法,workon的用法总结  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的(de)。

  关于杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)是什么,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译

  这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下(xià)的拜见。

  他(tā)的(de)子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他为(wèi)子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官(guān),博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光(guāng)武(wǔ)帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原(yuán)文

   很多人(rén)听说过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整理了《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他(tā)的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆work on的用法以及语法,workon的用法总结州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太(tài)守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 work on的用法以及语法,workon的用法总结

评论

5+2=