九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。
关于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示以(yǐ)及九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)译文读音等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)
九方皋相马(mǎ)出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待(dài)人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要能(néng)透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下之马也。
臣(chén)有所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之下(xià)也。
请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月(yuè)而反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所(suǒ)使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知(zhī)也(yě)?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之所观,天机也。
得(dé)其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其所不见;
视其所视,而遗其(qí)所不(bù)视。
若皋之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马(mǎ)至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也。
九方皋相(xiāng)马译文秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”
伯乐回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来的(de)。
天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像(xiàng)没有(yǒu)的。
这样的马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。
我的(de)子(zi)侄(zhí)们(men)都(dōu)是些(xiē)才智低(dī)下(xià)的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告(gào)诉他们识(shí)别天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马的方法。
有个曾经和我(wǒ)一起(qǐ)担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下(xià),请您接(jiē)见他(tā)。
”
秦穆(mù)公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他(tā)去寻找好(hǎo)马(mǎ)。
过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。
”秦(qín)穆(mù)公问(wèn)道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的公马。
秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的人(rén),毛(máo)色(sè)公(gōng)母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得什么是(shì)好(hǎo)马,什(shén)么(me)不是(shì)好(hǎo)马(mǎ)呢?”
伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数(shù)倍的(de)地(dì)方!九方(fāng)皋(gāo)他(tā)所(suǒ)观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;
明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。
九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要(yào)看见(jiàn)的;
只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要(yào)观(guān)察的。
像九方皋这样(yàng)的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含(hán)着比相马本身(shēn)价(jià)值更高的道理哩!”
等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马(mǎ)。
九方皋相马文(wén)言(yán)文翻译和寓意
九方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不(bù)能为表(biǎo)面现弯扒象(xiàng)所迷惑。
下面为大家整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文翻译
秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族(zú)中(zhōng)有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千里马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对于一般的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。
而那天下(xià)难得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐若现。
像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬(yáng)的(de)尘(chén)土(tǔ),寻(xún)不着(zhe)它(tā)奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。
我的孩子(zi)们(men)都是才能低下的人,对于好马的特(tè)征,我可以告诉他们(men),对于千里马的特征(zhēng),那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们是(shì)无法(fǎ)掌握的(de)。
不过,在(zài)过(guò)去同我(wǒ)一(yī)起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦(qín)穆公便召见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千(qiān)里马(mǎ)。
九方皋到各处寻找了三(sān)个(gè)月(yuè)后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问(wèn):“那是什(shén)么样的马(mǎ)呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母马。
”
于是秦穆(mù)公派人去(qù)取(qǔ),却(què)是一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐(lè)叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎(zěn)么能认(rèn)识(shí)出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界(jiè)!他真是高(gāo)出(chū)我千万(wàn)倍。
像九方皋看到的是(shì)马的天(tiān)赋(fù)和内在素(sù)质。
深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。
九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙(shā)丘取(qǔ)回来(lái)后,果然是名(míng)不(bù)虚(xū)传的、天下少有的千里马。
文言文原文
秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。
天下(xià)之马,若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此(cǐ)者(zhě)绝(jué)尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不可(kě)告以天下之马也。
臣有所与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。
穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而忘(wàng)其外。
见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不见其(qí)所不(bù)见;视其所视,而遗其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
《九方(fāng)皋相马》的寓意(yì)
九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启(qǐ)人们(men)心智,给人以启示(shì),给人以智慧。
《列子(zi)》是(shì)列子、列子(zi)弟子以及列(liè)子后学(xué)著作的汇(huì)编。
全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神(shén)话(huà)故事、历史故(gù)事组成。
而基本(běn)上则以寓(yù)言形式(shì)来表达精微(wēi)的哲理。
共有(yǒu)神话、寓言(yán)故(gù)事一百零二(èr)个。
如《黄帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆王篇》有(yǒu)十(shí)一(yī)个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。
这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧(huì)的(de)光(guāng)芒。
九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物(wù)的时候(hòu),要(yào)抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的(de)。
关(guān)于九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文注释(shì)启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识(shí):
九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示
九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文秦穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”
白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗> 伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋骨相(xiāng)也(yě)。
天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才(cái)也(yě),可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣(chén)有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。
”穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然(rán)太息(xī)曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其(qí)粗,在其(qí)内(nèi)而(ér)忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其所不见;
视其所视(shì),而遗其所不视(shì)。
若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。
九方皋相马译文(wén)秦穆公对伯乐(lè)说:“您的(de)年(nián)纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”
伯乐回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。
天下难得的(de)好马,是恍恍惚(hū)惚,好像(xiàng)有又好像没有(yǒu)的。
这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。
我的子侄们都是些才(cái)智(zhì)低下(xià)的人,可以告诉他们识别一(yī)般(bān)的良马(mǎ)的方(fāng)法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的好马(mǎ)的方法。
有个曾经和(hé)我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的(de)本(běn)领绝不在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见他。
”
秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)。
过了三(sān)个月,九方皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。
”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。
”秦(qín)穆公派人去把那(n白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗à)匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。
秦穆(mù)公很不(bù)高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的(de)那(nà)个(gè)找好马的(de)人,毛色公母都不知(zhī)道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什(shén)么不是好(hǎo)马呢?”
伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍(bèi)乃至无数倍的(de)地方!九方皋他(tā)所观察(chá)地(dì)是马的天赋的内在(zài)素质(zhì),深得它的精(jīng)妙,而忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;
明悉它(tā)的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它的外(wài)表(biǎo)。
九方(fāng)皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见(jiàn)的;
只观察他(tā)所需要观(guān)察(chá)的(de),而(ér)遗漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。
像九方皋这样的相马,包含(hán)着(zhe)比相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”
等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得(dé)的好马(mǎ)。
九方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意
九方皋相马文(wén)言文(wén)告(gào)诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能(néng)为表面现弯(wān)扒象所迷惑。
下(xià)面为大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意(yì),供大家参考。
《九方(fāng)皋相马》文言文翻译
秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能(néng)够(gòu)继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”
伯乐(lè)回(huí)答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来(lái)。
而那(nà)天下难得的千里马,好像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。
像这样的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人看不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子们都是才能低下的(de)人,对于好(hǎo)马的特征,我可以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千(qiān)里(lǐ)马的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。
不(bù)过(guò),在(zài)过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他(tā)吧。
”
于是(shì)秦穆公便召见了九方皋,叫他到(dào)各(gè)地(dì)去寻找千里马(mǎ)。
九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了(le)。
”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。
”
于(yú)是(shì)秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐的人连马(mǎ)的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识(shí)出千(qiān)里马呢?”
伯乐(lè)这(zhè)时长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。
像九方皋看(kàn)到的是(shì)马(mǎ)的天赋和内在素质。
深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它(tā)的外表。
九方皋只看见所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他所需要视察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察的。
九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于(yú)千里(lǐ)马(mǎ)的(de)价(jià)值!”
把马从沙(shā)丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的千(qiān)里马(mǎ)。
文言文原文
秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也(yě)。
天(tiān)下之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马(mǎ)也。
臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也,请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。
三月而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。
”
穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。
”
使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。
若(ruò)皋之所(suǒ)观,天(tiān)机也(yě)。
得其精(jīng)而忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。
若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马也。
《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意
九方(fāng)皋相马寓(yù)指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。
出自《列子·说符》。
《列(liè)子(zi)》是中国古代(dài)思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧之(zhī)书(shū),它能(néng)开启(qǐ)人们心智,给(gěi)人以(yǐ)启示,给人(rén)以智(zhì)慧。
《列(liè)子》是列子、列子弟子以及列子后学著(zhù)作的汇编。
全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成(chéng)。
而(ér)基本上则以(yǐ)寓(yù)言形式来表(biǎo)达精(jīng)微(wēi)的哲(zhé)理。
共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一(yī)百零(líng)二个。
如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王(wáng)篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。
这些神话、寓言(yán)故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了