文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽(qín)兽。
圣(shèng)人(rén)有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精(j得物上的东西是正品吗,得物上的东西是新的还是二手īng)细的鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食(shí)也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了