陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思(sī)我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是(shì)孩子的(de)第一任老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩(hái)子(zi)身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千(qiān)万要(yào)做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(迪奥丝绒和哑光有什么区别,迪奥丝绒和哑光哪种好看wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等(d迪奥丝绒和哑光有什么区别,迪奥丝绒和哑光哪种好看ěng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的(de)一种书面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至迪奥丝绒和哑光有什么区别,迪奥丝绒和哑光哪种好看三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思(sī)我都知(zhī)道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行(xíng)都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了