重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的

低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法度过(guò)她的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的(de)特殊(shū)感情(qíng),叙(xù)述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期(qī)文学(xué)家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看(kàn)《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)1低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的h2>

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多(duō)疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门(mén),急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘(liú)日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是(shì)以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是蜀国人在蜀国(guó)又以孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步(bù)扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为(wèi)中国文学(xué)史(shǐ)上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名(míng),据(jù)《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密(mì)奉(fèng)事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并(bìng)令郡县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为(wèi)当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要李密了(le),便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做(zuò)了两年官后辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的(de)父(fù)亲(qīn)就不(bù)幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),每天只有自己的(de)身体和(hé)影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态(tài)度(dù)傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点(diǎn)小小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服(fú)丧时间(jiān)的(de)长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng):五尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑(jié):孤(gū)单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域(yù)大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为报答恩(ēn)人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的

评论

5+2=