重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人要做到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是什么,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文(wén)及翻译(yì),杨震四知的(de)文言(yán)文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨震四(sì)知的(de)解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

杨震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)

  这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步(b勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝ù)行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上(shàng)天知(zhī)道,神(shén)明(míng)知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光(guāng)武帝刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置(zhì),经营。

  15、迁(qiān):迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为别人(rén)没有(yǒu)看见就(jiù)做对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文(wén)以及(jí)翻(fān)译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了(le)解我,隐悄为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素(sù)食(shí),步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代(dài)被(bèi)称作清官(guān)的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺心”的。勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝rong>

  关于杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及(jí)杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释是(shì)什么(me),杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不(bù)欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以为别人(rén)不知道(dào)就可(kě)以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无(wú)知!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故(gù)旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的(de)子孙,把这种为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购(gòu)置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震四知的文言(yán)文翻译及原(yuán)文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人(rén)要诚实,要自律。

  不能(néng)因(yīn)为别(bié)人没有看见就做(zuò)对不起良心的事情(qíng),要(yào)自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬森翻(fān)译

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一(yī)些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留(liú)给他(tā)们,这(zhè)样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故(gù)旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=