重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)是这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心”的(de)。

  关于杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译(yì)以及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释(shì)是(shì)什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进(jìn)文言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不知道就可(kě)以做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前(qián)举荐的(de)荆州秀(xiù)才(cái)王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解我,为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思地出(chū)去了。

绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思  后(hòu)来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气(qì)留给他(tā)们,这样的(de)遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山(shān)东省巨野(yě)县南。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋(péng)友(yǒu)及(jí)德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心(xīn)的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬(jìng)森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办(bàn)一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为(wèi)人清(qīng)白的风气留(liú)给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言(yán)文原文及翻译是这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走进(jìn)文言文(wén),杨震四(sì)知(zhī)的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们(men)人(rén)要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就可以做不该(gāi)做(zuò)的事,要(yào)讲究廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途(tú)中,路上经过(guò)昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金(jīn)子(zi)来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),为什么这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正廉洁(jié),不肯接(jiē)受(shòu)私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名,在今山(shān)东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂(mào)才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很(hěn)多(duō)人听说过(guò)杨(yáng)震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震四知》的文(wén)言文原文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你,你不(bù)了(le)解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密(mì)说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白(bái)的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”<绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思/p>

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

评论

5+2=