题西(xī)林壁古诗的(de)诗意哲理,题(tí)西林(lín)壁的意思和哲(zhé)理是(shì)《题西林壁》是一首诗中有(yǒu)画的写景诗,又是一首哲理诗的。
关(guān)于题西林壁古诗的诗蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译意哲理,题(tí)西林壁的(de)意(yì)思和哲(zhé)理以及题西(xī)林壁古(gǔ)诗(shī)的诗意(yì)哲理,《题西林壁》这首诗蕴含(hán)的哲理是什么(me),题西林壁的(de)意思和哲理,题西林壁所蕴(yùn)含的哲理是(shì)什么,题西林壁的古诗含义等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:
题西林壁古诗的诗意哲(zhé)理,题(tí)西林(lín)壁的意(yì)思和哲理(lǐ)
《题西(xī)林壁》是一首诗(shī)中有(yǒu)画的(de)写景(jǐng)诗,又(yòu)是一首哲理诗。这首诗告诉(sù)我们想认清事物(wù)本质(zhì),就要(yào)从各个角度去(qù)观察(chá),既要客观,又要全面(miàn)。
《题西林壁(bì)》古诗原文题西林壁(bì)
宋(sòng)·苏轼
横(héng)看(kàn)成岭侧成峰,远近(jìn)高低(dī)各不同。
不识庐山真面目(mù),只缘身(shēn)在此山中。
《题西林壁》注释(shì)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释:
题西林壁:写在西林寺的墙(qiáng)壁上(shàng)。
西林寺在(zài)庐山西麓。
题:书写,题(tí)写。
横(héng)看:从正(zhèng)面看。
庐山总是南(nán)北(běi)走向(xiàng),横(héng)看就是从东(dōng)面(miàn)西面(miàn)看。
侧:侧面。
各不同:各不相同。
不识:不能认识(shí),辨别。
真面目:指庐山(shān)真实(shí)的景色(sè),形状(zhuàng)。
缘:因为;
<蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译p> 由于(yú)。此(cǐ)山:这座山,指庐山。
西林:西林寺,在(zài)现在江西省的庐(lú)山上。
这首诗(shī)是题在寺里墙壁上的。
翻译:
横看是(shì)蜿蜒山岭,侧看是险峻高峰,远近(jìn)高低看(kàn)过去,千(qiān)姿百(bǎi)态(tài)不(bù)相同(tóng)。
之所以不能认识庐山(shān)的真实(shí)面目,只是因为身处在这层峦叠嶂的深山中。
《题西(xī)林壁》蕴(yùn)含的哲理这首诗启示(shì)我们,现(xiàn)实生活中的事物千姿(zī)百态,纷繁复杂,身处其中往往很难看清事(shì)物(wù)的(de)本质。
如果(guǒ)不全方位、多角度冷静客(kè)观地(dì)去观察与(yǔ)分析(xī),就容易因为主(zhǔ)客观的局限(xiàn),被表象所迷(mí)惑,难(nán)以准(zhǔn)确全面(miàn)认识事物。
《题西林壁》赏(shǎng)析(xī)这首《蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译题西林壁》以理语入(rù)诗,写(xiě)得既有情趣(qù),又有理趣。
元丰九年(1084年)苏轼由黄州团练副(fù)使改(gǎi)任汝(rǔ)州刺史,他(tā)特(tè)地(dì)过江(jiāng)登临庐山,游(yóu)山(shān)十(shí)余日,并在(zài)西林(lín)寺写(xiě)下这首题壁(bì)诗。
诗人(rén)从自己独特的(de)观察和感受(shòu)出(chū)发(fā),勾画出庐山的千姿百态(tài),秀(xiù)美迷人。
但(dàn)是(shì),这不是一首(shǒu)纯粹讴歌(gē)壮丽山河的(de)写景(jǐng)诗,作者(zhě)在(zài)措写景物(wù)中,用形象化的语言表达了一(yī)个深刻的哲(zhé)理(lǐ)。
前两(liǎng)句“横看成岭侧成(chéng)峰,远近高低各不同”,虽然(rán)只是粗略的勾画,没有细(xì)致具体的描绘,但是却从人们正视、侧看、俯(fǔ)瞰、仰(yǎng)视、遥望、近(jìn)察中(zhōng),从人们立足(zú)点、观察(chá)点(diǎn)的不断变(biàn)换中,写出(chū)了庐山的多姿(zī)多(duō)采,神奇莫测。
后两句“不识庐(lú)山真面(miàn)目,只缘身在此山中”,写诗人在观察(chá)中得到(dào)的启示。
苏轼(shì)向(xiàng)生活(huó)的深处开掘,把观感和哲理结合起来,从(cóng)而阐明了(le)一个深刻(kè)的道理:只(zhǐ)有从不同的(de)方(fāng)面了解(jiě)事物,既深入它的内部细察(chá)精神实质(zhì),又站到事物之上(shàng),总观(guān)它的全貌,才能给事物(wù)以(yǐ)正确的认(rèn)识(shí)。
清(qīng)代的王(wáng)国维在(zài)《人间词话》中说:“诗人对(duì)宇(yǔ)宙(zhòu)人生,须入乎其内,又须出(chū)乎其外。
入(rù)乎其内(nèi),故能写之,出乎其外,故能(néng)观(guān)之(zhī)。
”苏轼的《题西林(lín)壁》正形(xíng)象化地(dì)说明了这一道理(lǐ)。
题(tí)西(xī)林壁(bì)的(de)意思和(hé)哲理
《题西林壁》是宋代文学家苏轼的诗作。
这是(shì)一首诗中(zhōng)有(yǒu)画(huà)的写(xiě)景诗,又(yòu)是一首哲(zhé)理诗,哲(zhé)理蕴含在对庐山(shān)景(jǐng)色的(de)描绘之中(zhōng)。
前两句描述了庐(lú)山不同的形(xíng)态变化。
题西林壁
苏轼
横看(kàn)成岭侧成峰,远近高低各不同。
不识庐山真面目(mù),只缘身在(zài)此山(shān)中(zhōng)。
译烂敬稿文
从(cóng)正面、侧面看(kàn)庐山山饥孝岭连绵起伏、山峰(fēng)耸立,从远处、近处、高处、低(dī)处看都(dōu)呈(chéng)现(xiàn)不同的稿液样子。
之所以辨(biàn)不(bù)清庐(lú)山真正的面目,是因为我身(shēn)处在(zài)庐山之中(zhōng)。
创作背(bèi)景
苏轼于公元1084年(神宗元丰七年)五月(yuè)间由黄州贬所改迁(qiān)汝州团练副使,赴(fù)汝(rǔ)州(zhōu)时经过九江(jiāng),与友人参寥同游庐山。
瑰丽的山水(shuǐ)触(chù)发逸兴壮(zhuàng)思,于是写下了(le)若干首庐山记游诗。
哲理是什(shén)么
哲理(lǐ)蕴含在对庐山景色的描绘之(zhī)中(zhōng).它告诉我(wǒ)们这样一个道理:现实生活中(zhōng)的事(shì)物千姿百(bǎi)态,纷坛复杂(zá),身处(chù)其(qí)中往往很难一下字看清楚它的本质;如果不是处在错综复杂的(de)事(shì)物之处,不是全(quán)方位.多角度(dù)冷静(jìng)客观(guān)的深入观察与(yǔ)分析,就容易因为个人的局限被局部现象所迷惑,对事物就难(nán)有全面正确的(de)认识(shí)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了