文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种(zhǒng)的(de)土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为主(zhǔ)业(yè),同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):
一、原文(wén)
有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐妩媚的意思怎么解释,妩媚的意思是什么解释,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生(shēng)丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:妩媚的意思怎么解释,妩媚的意思是什么解释广大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 妩媚的意思怎么解释,妩媚的意思是什么解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了