重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学

三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了(le)《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;

  治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得之,又从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻(má)线和丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学

评论

5+2=