重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人(rén)要做到于(yú)心无愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注(zhù)释是什(shén)么,杨震四知(zhī)文(wén)言文(wén)原文(wén)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译走进(jìn)文言文(wén),杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人(rén)不知道就可以做不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂(mào)才(cái),四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途中(zhōng),路上经(jīng)过(guò)昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的(de)人想要让(ràng)他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的(de),有的(de)人。

杨震四(sì)知的(de)文言文翻译及原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故(gù)事说明做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不(bù)能因为别(bié)人(rén)没(méi)有看见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的事(shì)情,要(yào)自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品亮(liàng)携亩(mǔ)性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃素(sù)食,步行出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人想(xiǎng)要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文章告诉(sù)我们(men)人要做到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原文(wén)及翻译以及杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们人要做到于(yú)心无(wú)愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能(néng)以为别人不(bù)知道(dào)就可以(yǐ)做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑(yì),他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明(míng)知(zhī)道(dào),我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出(chū)去(qù)了。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下(xià)的(de)拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清白(bái)的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋(péng)友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故(gù)事说(shuō)明(míng)做人要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因(yīn)为别人没(méi)有(yǒu)看见就做对不起(qǐ)良心(xīn)的事情(qíng),要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以及(jí)翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到了(le)夜(yè)里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(mì)(拿着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 讳疾忌医的故事简短,讳疾忌医的故事和寓意

评论

5+2=