重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

镇关西是谁,镇关西是谁打死的

镇关西是谁,镇关西是谁打死的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译简化(huà)版,陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从(cóng)来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县(xiàn)按(àn)时给其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李(lǐ)密(mì)写给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无(wú)以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在(zài)不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著(zhù),是(shì)他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当(dāng)过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天下(xià)人以为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠(zhōng)君(jūn)思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命(mìng)就写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定为中国(guó)文学史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年(nián)左右(yòu)的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密(mì)了,便不再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李(lǐ)密(mì)做了(le)两年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾(céng)引(yǐn)用安子顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感镇关西是谁,镇关西是谁打死的(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂(suì)以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào)必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密(mì)以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之(zhī)有(yǒu)名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华(huá)问之曰(yuē):“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司(sī)隶(lì),司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言(yán),有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司镇关西是谁,镇关西是谁打死的临门,急(jí)于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每(měi)天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加(jiā)以推辞不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不(bù)多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白(bái),连(lián)天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行改变了(le)李密母亲守节(jié)的志向(xiàng)。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的(de)亲(qīn)疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当(dāng)时地(dì)方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官(guān)名(míng)。

  太子的属官,在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻(jùn):急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传(chuán)乌(wū)鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市(shì),梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西(xī)省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州(zhōu)区域(yù)大(dà)致(zhì)相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个(gè)老(lǎo)人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓(xìng)名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 镇关西是谁,镇关西是谁打死的

评论

5+2=