王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译(yì)是“王于兴师,修我戈矛的。
关于王于兴师修我戈矛的意思(sī),王(wáng)于(yú)兴师(shī),修我戈矛怎样翻译以及(jí)王于(yú)兴(xīng)师修(xiū)我戈矛(máo)的意思,王于兴师修我戈(gē)矛读音,王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕作!等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
王于兴师(shī)修我(wǒ)戈矛的意思染发后只用清水洗头好吗,刚刚染发后怎么清洗是正确的,王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛怎样(yàng)翻(fān)译
“王于兴师,修我戈矛(máo)。
”的意思(sī)是君王发兵去交战,修整我(wǒ)那戈与矛。
该(gāi)句出自《秦风(fēng)·无(wú)衣》,全(quán)文为:岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同袍。
王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)戈矛。
与(yǔ)子同仇!岂曰无衣?与子(zi)同泽。
王于兴(xīng)师,修(xiū)我矛(máo)戟。
与(yǔ)子偕作!岂曰(yuē)无衣?与子同裳。
王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修我甲兵。
与(yǔ)子偕行!译(yì)文:谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那长袍。
君王发(fā)兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同(tóng)目标。
谁(shuí)说我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你(nǐ)同穿那内衣。
君王(wáng)发兵去(qù)交战,修整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你在(zài)一起(qǐ)。
谁说(shuō)我们没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)战(zhàn)裙。
君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整(zhěng染发后只用清水洗头好吗,刚刚染发后怎么清洗是正确的)甲胄与刀(dāo)兵(bīng),杀敌与你共前进。
赏析:《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首(shǒu)诗。
这是一首激昂慷(kāng)慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现了秦国(guó)军民团结互助、共御外(wài)侮的高昂(áng)士(shì)气和乐观精(jīng)神。
全(quán)诗风格(gé)矫健爽朗,采用(yòng)了重章叠唱的(de)形式,抒(shū)写将士(shì)们在大敌当前(qián)、兵临城下之(zhī)际,以(yǐ)大局为(wèi)重,与周王室保持(chí)一致,一(yī)听“王于兴师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥戟(jǐ),奔赴前线共(gòng)同杀敌(dí)的英雄主(zhǔ)义气概和爱(ài)国主义精神。
王于兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇是什么(me)意思
君王发兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。
《秦风·无衣》先秦:佚名(míng)
岂(qǐ)曰无(wú)衣(yī)?与子同(tóng)袍。
王于兴师,修我戈矛。
与(yǔ)子(zi)同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师(shī),修我矛(máo)戟。
与子偕作!
岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同裳。
王(wáng)于(yú)兴师,修我甲兵(bīng)。
与子偕(xié)行(xíng)!
译文
谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那长袍。
君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀敌(dí)与你同目标。
谁说我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内衣。
君王发兵去交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一(yī)起。
谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那战(zhàn)裙。
君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与(yǔ)刀兵,杀敌与你共(gòng)前(qián)进。
扩(kuò)展资料:
这首诗充满了(le)激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾(kài)的(de)气氛。
按其内容,当是一首(shǒu)战(zhàn)歌。
全诗表现了秦国军民(mín)团结互助、共御(yù)外侮的高昂士皮渣(zhā)气和乐观精神,其(qí)独具矫(jiǎo)健而爽朗的风格正是秦茄握运人(rén)爱国主义精神的反映(yìng)。
由(yóu)于(yú)此诗旨在歌(gē)颂,也就是说(shuō)以“美”为主(zhǔ),所(suǒ)以对秦军来说(shuō)有巨大(dà)的(de)鼓舞(wǔ)力量。
据《左(zuǒ)传》记载(zài),鲁(lǔ)定(dìng)公四年(公元前(qián)506年),吴国军队攻陷楚国的(de)首府(fǔ)郢都,楚臣申包胥到秦国求援(yuán),“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入(rù)口,七日(rì),秦哀公为之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首(shǒu)而坐,秦师(shī)乃出(chū)”。
于是一举击退(tuì)了吴兵。
诗(shī)共三章,采用了(le)重叠复沓的(de)形(xíng)式颤梁(liáng)。
每(měi)一章句数(shù)、字数相等,但结构的(de)相同并不意味简单的、机(jī)械的重复,而是不断递(dì)进(jìn),有所发展(zhǎn)的。
如首章结句(jù)“与子同仇(chóu)”,是情(qíng)绪方面的(de),说的是他们有共同(tóng)的敌人。
二章结句“与(yǔ)子(zi)偕作(zuò)”,作是起(qǐ)的意思(sī),这才是行(xíng)动(dòng)的(de)开始。
三章结句“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗中(zhōng)的战士们将奔赴前线共同杀(shā)敌了。
参考资料来源:百度百(bǎi)科-国风·秦风·无(wú)衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了