重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

国家常务委员7人,国家常务委员7人简历 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈(chén)情表翻(fān)译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低(dī)贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来(lái)就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文学家李(lǐ)密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)茄前(qián)游以外(wài),又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所(suǒ)帮(bāng)助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察(chá)臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有(yǒu)所(suǒ)希(xī)冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙(sūn)二(èr)人,更(gèng)相为命,是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书(shū),任命我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官(guān)登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠(国家常务委员7人,国家常务委员7人简历zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有国家常务委员7人,国家常务委员7人简历(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明(míng)来进一步取得(dé)他(tā)国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同(tón国家常务委员7人,国家常务委员7人简历g)样也有着浓厚(hòu)的忠君(jūn)思想所谓“一(yī)朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司(sī)马炎(yán)废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后(hòu)一年左右的(de)时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在(zài)家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职(zhí)很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋(jìn)武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了两年官(guān)后(hòu)辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退(tuì)录(lù)》中(zhōng)曾引用安子顺的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺(shùn)世(shì)通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂(suì)被(bèi)并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴(wú),有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复(fù)以(yǐ)洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得(dé)简雅(yǎ);《大(dà)诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书(shū)曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈(chén)言(yán):我因命运不好,小时(shí)候遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲(qīn)就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会(huì)行(xíng)走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前(qián)任太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样(yàng)出(chū)身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),何(hé)况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的(de)'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指(zhǐ)由于舅(jiù)父强行改变(biàn)了(le)李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制(zhì)度(dù)以亲属关系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的(de)老人,他自称(chēng)是没有被杀(shā)死的(de)魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答(dá)恩人(rén)心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式(shì)。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 国家常务委员7人,国家常务委员7人简历

评论

5+2=