重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思

沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的(de)本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核(hé)心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。

  他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(m沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思e)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 沅有芷兮澧有兰什么意思怎么读,沅有芷兮澧有兰 什么意思

评论

5+2=