重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼

水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了(le)他原来(lái)所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下(xià)让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(r水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼én)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用(yòng),这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学派的(de)。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 水晶有灵性是不是迷信,水晶是辟邪还是招鬼

评论

5+2=