重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

华大基因有国家背景吗

华大基因有国家背景吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文(wén)章告诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译及(j华大基因有国家背景吗í)注释是(shì)什么,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗(àn)室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人(rén)不(bù)知道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文(wén)言文翻译(yì)

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食(shí)步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清(qīng)白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我了(le)解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后来杨(yáng)震(zhèn)调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在(zài)今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高(gāo)望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及原文

   很(hěn)多人听说过杨(yáng)震四(sì)知的故事,这个故事说(shuō)明做人要诚(chéng)实(shí),要(yào)自(zì)律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文(wén)整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森(sēn)翻译(yì)

   杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听说杨(yáng)震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推(tuī)举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金(jīn)子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道(dào),我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出(chū)去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太守。

华大基因有国家背景吗>  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称(chēng)作清官的(de)子孙(sūn),把这种为(wèi)人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎(hū)!”

  杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人要做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释是什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的(de)解释等(děng)问题(tí),小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能(néng)以为别人(rén)不知道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担(dān)任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没(méi)有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人(rén)。

杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说过杨震四知的故(gù)事,这(zhè)个故(gù)事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做(zuò)对不起良心的(de)事情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四知》的文(wén)言文(wén)原文以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才(cái)王密担任昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我(wǒ),隐悄为什(shén)么这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

   后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中德高(gāo)望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的(de)子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令(lìng)为(wèi)开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 华大基因有国家背景吗

评论

5+2=