重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;

  除(chú)了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给(gěi)其(qí)祖(zǔ)母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病,九岁(suì)时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母如果没有我的(de)照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心(xīn),满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著(zhù),是他(tā)写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写(xiě)了这篇(piān)表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)李(lǐ)密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉(hàn)旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动(dòng)之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝(xiào),读(dú)韩(hán)退(tuì)之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由(yóu)龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也(yě),一(yī)名(míng)虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征(zhēng)至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国(guó),是(shì)知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日(rì);祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四(sì)年(nián),舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门庭衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告(gào)申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况(kuàng)我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有非(fēi)分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿废止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢(ne),而(ér)在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲守节的(de)志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才(cái)的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举的(de)“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信(xìn)中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草(cǎo):据(jù)《左传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回作(zuò)战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一个(gè)老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子遗(yí)妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑(bēi)。

   行年(nián)四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 龙湖陈序平出生日期 龙湖是国企还是民营企业

评论

5+2=