重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默

三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)是(shì)什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走(zǒu)进文(wén)言文,杨震四(sì)知的(de)解释等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

杨(yáng)震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可(kě)以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震贤(xián)明就派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才(cái),四(sì)次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,为什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他(tā)品性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人(rén),东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德(dé)高(gāo)望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)原(yuán)文

   很多(duō)人听说过(guò)杨震四知的故事,这个故(gù)事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对(duì)不起(qǐ)良(liáng)心的事情,要(yào)自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子(zi)来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了(l三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默e)解(jiě)你,你不(bù)了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地(dì)出(chū)去了。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是(shì)传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文(wén)及翻译(yì)

  这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们人要(yào)做到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的(de)“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可(kě)以做(zuò)不该(gāi)做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太(tài)守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知(zhī),子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默子孙,以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来(lái)杨(yáng)震(zhèn)调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品性公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉(lián):公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有(yǒu)的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人(rén)要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人(rén)没(méi)有(yǒu)看见就做对不起(qǐ)良心的事情(qíng),要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文(wén)原文(wén)以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去(qù)了。

   后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他品亮(liàng)携亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望(wàng)重的人(rén)想要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无(wú)知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 三生有幸遇见你下一句怎么接,三生有幸遇见你下一句幽默

评论

5+2=