重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

卅是什么意思,卅是什么意思,读音

卅是什么意思,卅是什么意思,读音 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透(tòu)过(guò)现象看到本质的(de)。

  关于九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示以及九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文注释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)。九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不(bù)见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下(xià)之马也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您(nín)的子(zi)侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般(bān)的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这样的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足(zú)迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他们识(shí)别天下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领绝不在(zài)我以(yǐ)下,请您接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三(sān)个(gè)月,九方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是(shì)匹(pǐ)黄色的(卅是什么意思,卅是什么意思,读音de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那(nà)匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需要看见的;

  只观察他所需要观察的(de),而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的(de)相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一匹天(tiān)下难得的(de)好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文翻译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您(nín)寻找千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马,可(kě)以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那(nà)天下难(nán)得的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来,让(ràng)人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄(tí)印儿(ér)。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于(yú)好马的特征,我可以告诉他(tā)们(men),对于千里马的特征,那只能意会,不(bù)可(kě)言传,仅凭(píng)自(zì)己(jǐ)相马的(de)经(jīng)验来(lái卅是什么意思,卅是什么意思,读音)判断,他们是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋(gāo)到各(gè)处寻(xún)找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取(qǔ),却是一匹黑色的(de)公马(mǎ)。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的(de)毛色与公(gōng)母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又怎么能认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时(shí)长叹(tàn)一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界!他真是(shì)高出(chū)我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察(chá)的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于千里马(mǎ)的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子(zi),皆下才也(yě),可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可(kě)告(gào)以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至(zhì),果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史(shǐ)上著(zhù)名的(de)典籍(jí),属于诸家学派(pài)著作,是一(yī)部智慧之书,它能(néng)开启人们心(xīn)智,给人以启示(shì),给(gěi)人以智(zhì)慧。

   《列子》是列(liè)子、列子(zi)弟子以及列子后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八(bā)篇(piān),一(yī)百四十章(zhāng),由哲理散文、寓(yù)言故事、神(shén)话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言(yán)形式来表(biǎo)达精微(wēi)的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九(jiǔ)个(gè),《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三(sān)十个(gè)。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文注(zhù)释(shì)启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到(dào)本质。九方皋相马(mǎ)原文(wén)

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马(mǎ)。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了(le),您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨(gǔ)上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子(zi)侄们(men)都(dōu)是些(xiē)才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他们识别一般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别(bié)天下难(nán)得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和(hé)我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的(de)人,他观察识别天(tiān)下难得的好马的本(běn)领绝不在我以下,请您(nín)接(jiē)见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆(mù)公接见了(le)九方皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯(chún)黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那个找好(hǎo)马的人,毛色(sè)公母都不知道(dào),他怎(zěn)么(me)能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一(yī)声,说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察(chá)地(dì)是(shì)马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的外(wài)表(biǎo)。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所(suǒ)不需(xū)要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包(bāo)含(hán)着比(bǐ)相(xiāng)马本身价值更高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马文言(yán)文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质,不能(néng)为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大(dà)家整(zhěng)理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意,供(gōng)大家参(cān)考。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了(le)!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无(wú),若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔跑起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)卅是什么意思,卅是什么意思,读音扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是(shì)才(cái)能低下的人,对(duì)于好(hǎo)马的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千(qiān)里马的特征,那只能意会(huì),不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来(lái)判断(duàn),他们是(shì)无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过(guò)柴的(de)人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的(de)人,他的相马(mǎ)技术不在我(wǒ)之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各(gè)处寻找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑色的公马。

  这(zhè)时候秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨(biàn)不出来(lái),又(yòu)怎么能认(rèn)识出(chū)千里马(mǎ)呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长叹一声说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界(jiè)!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到(dào)的(de)是马(mǎ)的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的(de)精妙(miào),而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之(zhī)处;明悉它(tā)的(de)内部,而忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;只(zhǐ)视(shì)察他所需要视察的(de),而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于(yú)千里马的(de)价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不(bù)虚(xū)传的、天(tiān)下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言(yán)文(wén)原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之(zhī)年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以(yǐ)良马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之(zhī)马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所见(jiàn),不(bù)见其所不(bù)见;视其(qí)所视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派著(zhù)作,是一(yī)部(bù)智慧之(zhī)书(shū),它能(néng)开(kāi)启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这些神话、寓(yù)言故事和哲理散文(wén),篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 卅是什么意思,卅是什么意思,读音

评论

5+2=