文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之仁(rén)。
是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了