重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足(zú)道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此文被认(rèn)定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此(cǐ)表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时期文(wén)学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报(bào)养(yǎng)刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著名,当过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚(hòu)的(de)忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一(yī)年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的(de)言论(lùn):“读(dú)诸葛孔(kǒng)明(míng)《出(chū)师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲(zhòng)而(ér)霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才(cái)能(néng),常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉(hàn)中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无(wú)伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除(chú)臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日(rì)长,报(bào)养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈(cí)爱(ài)的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行(xíng)走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没(méi)什么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推(tuī)举臣(chén)下(xià)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点>

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,何况(kuàng)我的(de)孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不(bù)愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的'心愿。

 破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点 我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白(bái),连(lián)天地神明也(yě)都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改变了李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的(de)地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除(chú):任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是(shì)没有(yǒu)被杀死的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人(rén)心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

评论

5+2=