文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿三公分是多少厘米 三公分是多少毫米(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“三公分是多少厘米 三公分是多少毫米戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核(hé)心(xīn)是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业(yè)思(sī)想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来(lái)就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学(xué)派(pài)的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 三公分是多少厘米 三公分是多少毫米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了