越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。
关于越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻(fān)译,越妇言(yán)原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等(děng)问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》
《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品文。全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对(duì)封建官(guān)僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神(shén)。
越妇言文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心也。
一旦,去(qù)妻言(yán)于(yú)买(mǎi)臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁(wēng)子左右者,有年矣。
每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。
而(ér)吾不幸离翁子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。
天子疏(shū)爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯(sī)亦(yì)极(jí)矣。
而向所言(yán)者,蔑(miè)然(rán)无闻(wén)。
岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。
又安(ān)可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而死。
译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也(yě)是仁爱之人的心意啊(a)!
一天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣(chén)的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了(le)。
每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。
而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运亨通了。
天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。
但他(tā)从前所说的话,了无声息(xī)再也听不到(dào)了。
难道是天下没有处(chù)理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个(gè)妇(fù)人(rén)面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么(me)。
又(yòu)怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。
注释越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇。
去(qù)妻:前妻(qī)。
居之:让(ràng)她(tā)居住。
居,此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动用法。
活(huó):养活。
一旦:一天。
近(jìn)侍(shì):身边的侍从(cóng)。
秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。
意思是为人妻。
翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼。
有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了(le)。
通达:做高官。
匡国:匡正国家(jiā)。
致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。
致,使。
济(jì)物:救(jiù)济百姓。
物,这里(lǐ)指人。
心(xīn)期:心愿,志愿。
疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。
疏,分、赐。
命(mìng):任(rèn)用(yòng)。
作者(zhě)介绍罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。
生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进士试,历(lì)七年(nián)不第。
咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。
后(hòu)来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。
黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。
公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。
越妇言原文及翻译
越妇言原文及翻译如下:
朱买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。
这也是“仁者之心(xīn)”吧。
有一天,他的前妻对(duì)他(tā)的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了。
每当想起那(nà)饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要(一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思yào)以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明(míng)为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。
我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。
天(tiān)子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣(róng)耀(yào)也到极点了。
可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了(le)。
是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民(mín)的(de)事(shì))却没有见到。
(我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而(ér)死。
《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。
越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。
朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽太守。
朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他而去。
后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在园中。
不(bù)久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。
在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。
但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺他一旦得(dé)到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。
越妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文(wén)的。
关于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
越妇言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》
《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精(jīng)神。
越妇言(yán)文言(yán)文翻译买臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。
一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),有(yǒu)年矣。
每念(niàn)饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期(qī)。
而(ér)吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。
天子(zi)疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。
而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻(wén)。
岂(qǐ)四方无事(shì)使(shǐ)之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。
又安可(kě)食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气(qì)而(ér)死。
译(yì)文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!
一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好多(duō)年(nián)了。
每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿。
而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通了(le)。
天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。
但他从前所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。
难道是天下没有处(chù)理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。
又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。
注释越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越妇(fù)。
去妻:前妻。
居(jū)之:让她(tā)居住。
居(jū),此处为(wèi)使动用法。
活(huó):养活。
一旦:一天。
近侍:身边(biān)的侍从。
秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。
意思(sī)是为人妻。
翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈夫(fū)的委(wěi)婉(wǎn)称呼。
有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多(duō)年了。
通(tōng)达:做高官。
匡国:匡正国家。
致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。
致,使。
济物:救济百姓。
物,这里指人。
心期:心愿,志(zhì)愿。
疏(shū)爵(jué):赐给爵(jué)位。
疏,分、赐。
命:任用。
作者介绍罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。
生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历七(qī)年不第(dì)。
咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为(wèi)《谗书(shū)》,益(yì)为(wèi)统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。
后来(lái)又断断续续考了(le)几年,总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。
黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职。
公元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。
越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及翻译
越妇言原文及翻译如下:
朱买臣(chén)显(x一切后果自负是什么意思,不然后果自负是什么意思iǎn)贵(guì)了(le),不忍心看到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。
这也是“仁者之心”吧。
有一(yī)天,他的(de)前妻对(duì)他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了(le)。
每当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得志后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济人民为心愿呢。
我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得(dé)志了。
天子赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官(guān)服并(bìng)且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。
可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。
是(shì)天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急(jí)于(yú)享受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见到。
(我(wǒ))又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而(ér)死。
《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。
越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。
朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。
朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。
后来朱(zhū)为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中。
不久,前妻自缢死。
在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。
但(dàn)在本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受(shòu),不思匡国(guó)安(ān)民了(le)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了