陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译是(shì)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文的翻译,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思)言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中(zhōng)国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的道(dào)理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
1事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思1.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子(zi)身上(shàng)印下(xià)深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这(zhè)类(lèi)反面角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 事与愿违下一句是什么 事与愿违是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了