重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译(yì)以及(jí)祸患常积于忽微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译,夫祸患常积于(yú)忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺翻译,而智勇坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用多(duō)困于所溺翻译的(de)而(ér),而智勇(yǒng)多困于所溺是什(shén)么意(yì)思(sī)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困扰。

  出自《五代史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争;

  及其衰也,数十(shí)伶(líng)人困之,而身死国(guó)灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺,岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传(chuán)坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下的(de)豪(háo)杰,都(dōu)不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶人围困他,就自己(jǐ)丧命(mìng),国家灭(miè)亡(wáng),被(bèi)天(tiān)下人(rén)讥笑。

  可见祸患常(cháng)常是由微(wēi)小的事情积累而成的,聪明勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道(dào)只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史论。

  此(cǐ)文通过对五代时期的后唐(táng)盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可(kě)以亡(wáng)身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明国家兴(xīng)衰败亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借(jiè)以(yǐ)告诫当时(shí)北宋王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛衰(shuāi)之理(lǐ),决(jué)定于人事。

  然后便从“人事(shì)”下笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。

  具体写(xiě)法上,采用先(xiān)扬后抑和(hé)对比论证的方(fāng)法,先极赞庄(zhuāng)宗成功(gōng)时意气之盛,再叹(tàn)其失败时形势之衰(shuāi),兴(xīng)与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最(zuì)后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增强了文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力(lì)很强,成(chéng)为(wèi)历来传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 坐镇和坐阵的区别脍炙人口,坐镇和坐阵有什么作用

评论

5+2=