杞人忧天文言文(wén)翻译及原文,列子(zi)杞人忧(yōu)天文言文(wén)翻译是《杞人忧天》是一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞(ruì)篇》的(de)。
关于杞人忧天文言文(wén)翻译及原文,列(liè)子杞人(rén)忧天文言(yán)文翻(fān)译以及杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,杞人忧天文言文翻(fān)译(yì)及(jí)道(dào)理,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译,七上杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文(wén)翻译,杞人忧天文言文翻译及原文拼(pīn)音版(bǎn)等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
杞人(rén)忧天文言文翻译(yì)及(jí)原文,列子杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译
《杞(qǐ)人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》。小编整理了(le)杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译,来看一下!
杞(qǐ)人忧天文言文原文杞国有(yǒu)人忧天(tiān)地崩坠,身亡所寄(jì),废(fèi)寝食(shí)者。
又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡处(chù)亡(wáng)气(qì)。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中(zhōng)行止,奈(nài)何忧(yōu)崩坠乎(hū)”
其人曰(yuē):“天(tiān)果(guǒ)积气,日月星宿(sù),不当(dāng)坠耶”
晓之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积气(qì)中之有光(guāng)耀者,只使(shǐ)坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏”
其人(rén)舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍(shě)然大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个(gè)人担心天会塌、地会(huì)陷,自己(jǐ)无处存身(shēn),便食不(bù)下咽,寝(qǐn)不安席(xí)。
另(lìng)外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁(chóu),就去开导(dǎo)他,说:“天不过是(shì)积聚的(de)气体(tǐ)罢了,没(méi)有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一(yī)呼一吸,整天都在天空(kōng)里活(huó)动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢(ne)?”
那人说(shuō):“天(tiān)是气(qì)体,那日、月、星、辰不就会掉(diào)下来(lái)吗(ma)?”开(kāi)导(dǎo)他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的(de)东西(xī),即使掉下来,也(yě)不会伤害什么(me)。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷(xiàn)下去怎么办(bàn)?”
开导他的(de)人说:“地不过是堆积(jī)的(de)土(tǔ)块罢了,填(tián)满了四处(chù),没有什么(me)地方是没有土块的,你行走(zǒu)跳跃,整天都在地上活动,怎么还担(dān)心地会(huì)陷下去(qù)呢(ne)?”
(经过这(zhè)个人一解(jiě)释(shì))那个杞国人才放下心来,很高兴;
开导他的人也放了心,很高兴。
杞(qǐ)人忧(yōu)天(tiān)的(de)故事公元前611年,楚国遇上严重灾(zāi)荒,饿死(sǐ)不少(shǎo)百(bǎi)姓,楚庄王在韬光养晦(huì)“三年不鸣、不飞”。
楚之四(sì)邻乘其危难群起(qǐ)攻楚。
庸国国君遂起兵东进,并率领(lǐng)南蛮附庸各国的军队会聚到选(今枝江)大举伐楚(chǔ),楚国(guó)危(wēi)在旦夕。
楚庄王火(huǒ)速派使者(zhě)联合(hé)巴国、秦国从腹背攻打(dǎ)庸国。
公(gōng)元前611年,楚与秦(qín)、巴三国联军大(dà)举破庸,庸都方(fāng)城四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚(chǔ)王实现了“一(yī)鸣惊人”的壮志(zhì)。
时间来到了唐代(d未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思ài)。
陆象(xiàng)先是唐朝一个(gè)很(hěn)有气量的人。
当时太平(píng)公主专权,宰相萧至忠、岑(cén)义等大臣(chén)都(dōu)投靠她,只有象先(xiān)洁身自(zì)好(hǎo),从不去巴(bā)结。
先(xiān)天二年,太平公主事(shì)发被杀(shā),萧(xiāo)至忠(zhōng)等被诛(zhū)。
受这件事(shì)牵连(lián)的人很(hěn)多,象先暗中化解,救了许多人,那些人事后都不知道。
先天三(sān)年,象(xiàng)先出任(rèn)剑南(nán)道按察使,一个司(sī)马劝象先说:“希(xī)望明公采取些杖罚(fá)来树立(lì)威名。
要不(bù)然(rán),恐怕没人会听我们(men)的。
”象先(xiān)说:“当政的人讲理就可以了,何必要(yào)讲严刑呢这(zhè)不(bù)是(shì)宽厚人的所为(wèi)。
”
六年(nián),象先出任蒲州刺(cì)史。
吏民有罪了,大多开导教育一番,就放了。
录事对象(xiàng)先说:“明(míng)公您不鞭(biān)打他们(men),哪里有威(wēi)风!”象先说:“人情都差不多的,难道他们不(bù)明白(bái)我的话如(rú)果要用刑(xíng),我看应该先从你开(kāi)始。
”录(lù)事(shì)惭愧地退(tuì)了下去。
象先常常说:“天下本来无事,都是人(rén)自己(jǐ)给(gěi)自己找麻烦,才将(jiāng)事情(qíng)越弄越(yuè)糟(庸人自(zì)扰)。
如果(guǒ)在开始就能清醒这一(yī)点,事情(qíng)就简单多了。
”
杞人忧(yōu)天原(yuán)文(wén)及翻译注释
杞人忧(yōu)天的(de)翻译及原文(wén)如下:
译(yì)文:
杞国有个人担心天地会(huì)崩塌,自己没有可以生存的(de)地方,于指渗是睡不着吃不下。
又有(yǒu)个人为这个(gè)杞国人(rén)的担心而(ér)担心,就(jiù)去劝导他,说:“天不过是积聚的气体罢(bà)了,没有(yǒu)哪个地方是没有空气的。
你的(de)举止呼(hū)吸,整天都在空气中进行(xíng),为什么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天(tiān)果真(zhēn)是积聚的(de)气体,那(nà)么太(tài)阳、月亮、星星就不会(huì)掉下(xià)来吗?”劝导(dǎo)他的人(rén)说:“太阳、月亮、星星也是(shì)空气中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会(huì)伤害(hài)到(dào)谁。
”
那人又说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导他的(de)人说:“地不过(guò)是堆积(jī)的(de)土块罢(bà)了(le),它填满了未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思四(sì)处,没有哪个地方是没有孝逗山(shān)土块(kuài)的(de)。
你(nǐ)的行走,整(zhěng)天都在地(dì)上进行(xíng),为什么还担心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞国(guó)人才(cái)放下心来很开心,劝导他的(de)人也(yě)放下(xià)心来很开心。
原文:
杞国有人忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡(wáng)处(chù)亡气巧中(zhōng)。
若屈伸呼吸,终日(rì)在天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎(hū)?”其(qí)人(rén)曰(yuē):“天果积(jī)气,日、月、星宿,不(bù)当坠耶(yé)?”
晓之(zhī)者曰:“日、月、星宿,亦积气中(zhōng)之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能(néng)有所中伤。
”其(qí)人曰:“奈(nài)地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充(chōng)塞四(sì)虚,亡处(chù)亡(wáng)块。
若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终(zhōng)日(rì)在地上行止,奈何忧其坏?”其(qí)人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧(yōu)天》是(shì)中国战国时(shí)期道家经典著(zhù)作《列子》中记载的一则(zé)寓(yù)言(yán)。
这则寓言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整(zhěng)天怀(huái)着毫无必要(yào)的(de)担心和无(wú)穷无(wú)尽的忧愁,既自扰又扰人的(de)庸人,告(gào)诉人们不要毫无(wú)根据地忧虑(lǜ)和担(dān)心。
全文寓意深刻,形象(xiàng)鲜(xiān)明(míng),言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成(chéng)。
这则寓言见于《列子·天瑞篇》。
列子为(wèi)了在文章中形象地说明其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自(zì)然(rán)观,又(yòu)从其宇宙观(guān)与(yǔ)自然(rán)观阐明(míng)其人(rén)生(shēng)观而采用了这则寓言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了