重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 去国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗畏讥出自哪里

  去(qù)国怀乡,忧谗畏讥是什么意思,忧谗(chán)畏讥出(chū)自(zì)哪里是害怕诽谤,意思是恐(kǒng)怕人们(men)会说坏话、害怕批评的。

  关于(yú)去(qù)国(guó)怀乡(xiāng),忧谗畏讥是什么意思(sī),忧谗畏讥出自哪里(lǐ)以及去国怀乡,忧(yōu)谗畏讥是(shì)什么意思,忧谗畏(wèi)讥是什么(me)意思?,忧谗畏讥出自(zì)哪(nǎ)里(lǐ),忧谗畏讥怎么(me)读,忧谗畏讥是成语吗?等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

去(qù)国(guó)怀乡(xiāng),忧谗畏讥是(shì)什么意思,忧谗畏讥(jī)出自(zì)哪里

  害怕(pà)诽谤,意思是(shì)恐怕人(rén)们会说坏话、害怕批评。

  诽谤,名词作动词,别(bié)人说(李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译shuō)别人坏话。

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

  北宋时期·范仲淹的《岳阳(yáng)楼上》:“邓(dèng)斯大厦,人们对这(zhè)个国家怀旧(jiù),害(hài)怕诽谤,荒芜延伸到眼(yǎn)睛所能及的地方。

  那(nà)些(xiē)感到极度悲伤的人也是悲伤(shāng)的。

  ”

摘自岳阳楼(lóu)

  原文

  如(rú)果下雨,一(yī)个月都没有,风呼(hū)啸着,清浑(hún)浪,太阳星隐(yǐn)瑶,隐山,商务(wù)旅(lǚ)行(xíng)不(bù)好,完(wán)全失事的船,黄昏,老(lǎo)虎(hǔ)的吼叫和猿(yuán)猴(hóu)的叫(jiào)声(shēng)。

  邓斯大厦,人们对这个国家怀旧,害怕诽谤,荒(huāng)芜延伸到(dào)眼睛所能(néng)及(jí)的地方。

  那些感到极(jí)度悲伤的人。

  翻译

  就像连绵不(bù)断(duàn)的(de)雨,好(hǎo)几(jǐ)个月没(méi)放晴,寒(hán)风呼(hū)啸(xiào)着,浑浊(zhuó)的波浪冲向天(tiān)空;

  太阳和星星掩(yǎn)盖了它们的光辉(huī),这座山已经失(shī)去了形状,商人和乘客(kè)不准(zhǔn)通(tōng)行,桅杆掉(diào)了,桨断了(le),晚(wǎn)上(shàng)很(hěn)黑,老(lǎo)虎在嚎叫(jiào),猿在(zài)哭,(在这个时候)爬上大楼,会(huì)有一种离开首都的感(gǎn)觉、失踪的(de)家(jiā)乡,恐怕人们(men)会说(shuō)坏话、害怕(pà)批评,全(quán)神贯注是抑郁的画面,感情到了极点和悲(bēi)伤的心情(qíng)。

岳阳楼词(cí)类的(de)灵活运(yùn)用

  ⒈所(suǒ)有被忽视的任务都在进行中(动词作名词,废(fèi)弃(qì)的(de)生意)

  2.全世界都要担心(状语修饰语,停留……之前(qián))

  3.世界之后(hòu)快乐(状语修饰语,停留(liú)……之后)

  ⒋滕子京被贬到(dào)巴陵(líng)县(封建王(wáng)朝(cháo)官吏的降职(zhí)或远调(diào))

  ⒌害(hài)怕诽谤(名(míng)词作动词,别人说(shuō)别人(rén)坏话)

  ⒍唐代题诗(形(xíng)容词作(zuò)名(míng)词,智者)

  ⒎烟也(yě)不见了(形(xíng)容词(cí)作(zuò)动(dòng)词(cí),消(xiāo)散(sàn))

  ⒏北通武侠,南极洲(zhōu)潇湘(xiāng)(名(míng)词作状语使用(yòng)灵(líng)活,向(xiàng)北;

  向南)

  ⒐或者两(liǎng)者之间的区别(动词(cí)用作(zuò)名(míng)词,这是指心理活动)

去国(guó)怀乡,忧谗畏讥是什么(me)意思

  “去国怀乡,忧谗畏讥”意思是:离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话(huà)、惧怕人家批(pī)评指责。

  该句棚做出自北宋文(wén)学家范仲(zhòng)淹所作的《岳阳楼记》第三段,是北宋文学(xué)家范仲(zhòng)淹于庆(qìng)历六年九月(yuè)十五日(1046年(nián)10月17日)应至交好友岳州知州滕宗谅之请为重修岳(yuè)阳(yáng)楼而创作(zuò)的一篇散文。

  原文选(xuǎn)段:

  若(ruò)夫淫(yín)雨霏霏,连月(yuè)不开(kāi),阴风怒号,浊浪排(pái)空;日星隐耀,山岳潜(qián)形;商旅(lǚ)不行,樯倾(qīng)楫(jí)摧;薄暮冥冥(míng),虎啸猿啼。

  登斯楼也,则有去(qù)国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感(gǎn)极而悲者矣。

  译文:

  像那阴雨连绵,接连几个(gè)月不放晴,寒风怒(nù)吼,浑浊的浪冲(chōng)向天空(kōng);太(tài)阳和星星隐藏(cáng)起光辉,山(shān)岳(yuè)隐没了形体;商人和(hé)旅客不能通行(xíng),船桅倒下,船桨折断。

  傍晚天(tiān)色昏(hūn)暗,虎(hǔ)在长啸(xiào),猿在悲啼,登(dēng)上这(zhè)座(zuò)楼(lóu)啊,就会有一种离开国(guó)都、怀念(niàn)家乡,担心(xīn)人家说坏话、惧(jù)怕人家(jiā)批评烂启指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而(ér)悲伤的(de)心情。

  这篇文章通过写岳阳楼(lóu)的景色,以及阴(yīn)饥和如雨和晴朗时带给(gěi)人(rén)的(de)不同(tóng)感受(shòu),揭示了“不(bù)以物喜,不以(yǐ)己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先(xiān)天下之忧而(ér)忧,后(hòu)天下之乐而乐(lè)”的(de)爱(ài)国爱民(mín)情(qíng)怀。

  文章(zhāng)超越了单纯写山水楼观的狭境(jìng),将自然界(jiè)的晦明变化、风雨阴晴和“迁客骚人”的“览物之情”结合起来写,从而将全文的重(zhòng)心放到了纵议政治理想(xiǎng)方(fāng)面(miàn),扩大(dà)了文章的境(jìng)界(jiè)。

  全文记叙(xù)、写景、抒情、议论融为一体,动静相生,明暗相衬,文词(cí)简约,音(yīn)节(jié)和谐(xié),用排偶(ǒu)章法作景物对比,成为杂记中的创新。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=