重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

总监和经理哪个大

总监和经理哪个大 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译(yì)走进文(wén)言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

总监和经理哪个大

杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及(jí)注释及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四(sì)知》文言(yán)文(wén)翻译

  (杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以(yǐ)遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过总监和经理哪个大昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解(jiě)我,为什么(me)这样做(zuò)呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明(míng)知道,我知(zhī)道(dào),你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受(shòu)私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给(gěi)他们,这(zhè)样的(de)遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山(shān)东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因避(bì)东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称(chēng))。

  9、知:了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨震(zhèn)四知的(de)故事,这个(gè)故事说(shuō)明做人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为别(bié)人(rén)没有看见(jiàn)就做对不(bù)起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤(xián)明(míng)就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前(qián)来(lái)拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了(le)解我(wǒ),隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故(gù)人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常(cháng)蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告(gào)诉我们(men)人要(yào)做(zuò)到(dào)于心(xīn)无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释是什么(me),杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能(néng)以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他(tā),推(tuī)举他为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,为(wèi)什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山(shān)东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公(gōng):公正,无私(sī)。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故(gù)事(shì),这个故事说明(míng)做(zuò)人要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因(yīn)为别人没有看(kàn)见就做对(duì)不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

   后来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风气留给他(tā)总监和经理哪个大们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当(dāng)之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰(yuē):“故(gù)人知君,君(jūn)不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令(lìng)为开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 总监和经理哪个大

评论

5+2=