陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以(yǐ)及(jí)陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián第一次见面握手是左手还是右手,与人握手是左手还是右手)教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈(chén)万年(nián)是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的(de)话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。一直(zhí)说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要(yào)拿(ná)棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语至三更(gèng),咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一(yī第一次见面握手是左手还是右手,与人握手是左手还是右手)个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不(bù)要光阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了