重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪不责盗文(wén)言文(wén)翻译注释,于令仪不责盗(dào)古(gǔ)文翻译是于(yú)令仪(yí)不(bù)责盗文言文翻(fān)译:于令仪是曹州人,是(shì)做生意的,为人忠厚,不损人利已,晚年(nián)家境(jìng)颇为富(fù)裕的。

  关于于令(lìng)仪(yí)不(bù)责盗(d陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译ào)文(wén)言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译以及(jí)于令仪不责盗文言文翻译(yì)注释,于令仪(yí)不责盗文(wén)言(yán)文翻译卒为良民,于令(lìng)仪不责盗古文翻(fān)译,于令仪不责盗(dào)全文意思(sī),于令(lìng)仪不(bù)责盗(dào)于令(lìng)仪的性格特点等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

于令仪不责(zé)盗(dào)文言文翻译注(zhù)释,于(yú)令仪不责(zé)盗古文翻(fān)译

  于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻译:于令仪是曹州人(rén),是做生(shēng)意(yì)的,为人忠厚(hòu),不损人利已,晚年家境颇为(wèi)富裕。

  一天晚上有(yǒu)人到(dào)他家行盗,于令(lìng)仪的儿子们抓住了小偷(tōu),原来是邻(lín)居的儿子。

于令仪(yí)不责盗文言文翻译

  曹州(zhōu)于令仪(yí),是做生意(yì)的人,为(wèi)人忠厚,不(bù)损人利已,晚年家境颇为富裕。

  一天晚上有人(rén)到他(tā)家行盗(dào)。

  于令仪的(de)儿(ér)子们抓住(zhù)了小偷,原来(lái)是邻(lín)居的儿子(zi)。

  令仪对(duì)他说:“你向来很少犯错,为(wèi)什么要做小偷呢?”那人回答说:“都是贫穷逼的。

  ”问他(tā)需要(yào)什(shén)么,小(xiǎo)偷回答说:“有十贯铜(tóng)钱就足够买(mǎi)食物及衣服了。

  ”令(lìng)仪(yí)按照他要(yào)求的数目给(gěi)了他。

  小偷刚一走,令仪(yí)又叫他(tā)回来,盗(dào)贼很惊恐,令仪对他说(shuō):“你十分贫穷,晚(wǎn)上背着(zhe)十(shí)贯铜钱(qián)回家,我担(dān)心你(nǐ)被人盘问。

  ”留到天亮才打(dǎ)发他走。

  盗贼感(gǎn)到十分惭愧(kuì),最后成为陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(wèi)良(liáng)民。

  乡里的人们(men),都(dōu)称道于(yú)令仪是名善士。

  于令(lìng)仪挑选出一(yī)些(xiē)优秀的(de)子侄辈,建立学堂并聘请有名的(de)儒士来教导他们他的儿子(zi)于伋(jí),侄儿于杰与(yǔ)于(yú)效,后来都(dōu)相继考(kǎo)中(zhōng)了进士,后来(lái),他们于家(jiā)是曹南一(yī)带的名门望族(zú)。

于(yú)令仪不(bù)责盗(dào)原(yuán)文

  曹州(zhōu)于令仪者,市井人也(yě),长(zhǎng)厚不忤物(wù),晚年家颇丰富。

  一夕(xī),盗入(rù)其(qí)家,诸子禽之,乃邻舍子(zi)也(yě)。

  令仪曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰(yuē):“迫于贫(pín)耳。

  ”问其所欲(yù),曰:“得(dé)十千(qiān)足(zú)以衣食。

  ”于(yú)令仪(yí)如其所言与之,其欲与之。

  既(jì)去,复(fù)呼之,盗(dào)大恐。

  谓曰(yuē):“尔贫(pín)甚,夜负(fù)十千(qiān)以归,恐(kǒng)为人所诘。

  ”留之(zhī),至(zhì)明使去。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡里(lǐ)称君为(wèi)善(shàn)士。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之(zhī),子(zi)、侄杰仿举进(jìn)士第,今(jīn)为曹南令族。

于令仪(yí)不责(zé)盗翻译

  魏国(guó)有个(gè)叫(jiào)于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚(wǎn)年时的家道非常富足。

  有天晚上,一(yī)名小(xiǎo)偷侵(qīn)入他家中行窃,被他的几个儿子(zi)逮住了,发现原来是邻居的小孩(hái)。

   

  于令(lìng)仪问他说(shuō):“你一向很少做错事,有什(shén)么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了(le)。

  ”燃差(chà)尘(chén)于令仪再(zài)问他想要什么(me)东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣(yī)吃(chī)饭就行了(le)。

  ”于令(lìng)仪依照他的要求给了他。

  小偷(tōu)已经离开,于令仪又叫住他,小偷大为(wèi)恐庆世惧。

  于令仪(yí)皮禅(chán)对他(tā)说:“你十(shí)分贫穷(qióng),晚上(shàng)带着十(shí)贯铜钱回(huí)去,恐怕(pà)你会(huì)被人追问的(de),留下(xià)钱财,到了明天再拿走。陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译p>

  ”那小偷深(shēn)感惭愧,后来终于成了善(shàn)良的人。

  邻居乡里都(dōu)称令(lìng)仪是(shì)好人。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料

  《于令仪不责(zé)盗》又称(chēng)《于令(lìng)仪济盗成良》、《于令仪诲(huì)人》

  原文(wén):《于令仪诲(huì)人》

  宋代:王辟(pì)之

  曹州于令仪者(zhě),市井人(rén)也,长厚不(bù)忤物,晚年家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗(dào)入其室,诸子擒之,乃邻(lín)子也。

  令仪(yí)曰(yuē):“汝(rǔ)素寡悔,何苦(kǔ)而为盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳!”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千足以衣食。

  ”如其欲(yù)与之(zhī)。

  既(jì)去,复(fù)呼之,盗大(dà)恐。

  谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人(rén)所诘。

  留(liú)之,至明使去。

  "盗(dào)大感愧,卒为良民。

  乡里(lǐ)称君为善士。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以掖(yē)之,子、侄杰仿举进(jìn)士第(dì),今为曹南令族。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=