陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)以及陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言(yán),主要(yào)包括以(yǐ)先秦(qín)时期的(de)口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意(yì)思我太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩(hái)子(zi)的第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文(wén)中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是(shì)《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关于陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主要(yào)的意思是教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈(chén)万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下(xià)面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的(de)音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做(zuò)人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常(cháng)生(shēng)气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的(de)儿太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在(zài)孩(hái)子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了