重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌

女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译一句一(yī)译,陈(chén)情表翻译(yì)简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了(le)守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍(shì)养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不(bù)流(liú)泪不(bù)忠,读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此(cǐ)表后很受感动,特(tè)赏赐给李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学(xué)家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希望(wàng)对你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更相为(wèi)命,是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年(nián)四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病(bìng),九岁时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报(bào)答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很(hěn)有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进(jìn)一(yī)步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌一朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命(mìng)就(jiù)写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文(wén)被认定为中国(guó)文(wén)学(xué)史上抒情(qíng)文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下(xià)”为口实(shí),以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学(xué)家(jiā)赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士(shì)安子(zi)顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一(yī)名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事(shì)谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不(bù)虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰:“齐桓(huán)得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无(wú)主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小时候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱的(de)父亲就不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时还(hái)不会(huì)行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只有自(zì)己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任(rèn)刺史荣又推举臣下为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从(cóng)皇上(shàng)的(de)旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明(míng)也(yě)都看得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指(zhǐ)比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的(de)地(dì)方长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推(tuī)举优秀(xiù)人才的(de)一(yī)种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太(tài)子居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中下级(jí)对上级常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。<女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌/p>

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的(de)孝(xiào)养之(zhī女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的(de)儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟(gēn)秦(qín)国的(de)杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打了(le)结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人,他(tā)自(zì)称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌

评论

5+2=