陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山(shān)朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话(huà)的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗 7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子(zi)的(de)第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的(de)意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时(shí)期的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈(chén)万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)到(dào)床前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(ch黑头导出液是智商税吗,刷酸后黑头全冒出来了可以挤吗ǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈(chén)万年就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了