杞(qǐ)人忧天文(wén)言文翻(fān)译及原(yuán)文,列子杞人忧天文言文翻译是《杞人忧天》是一则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇》的。
关(guān)于杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译以(yǐ)及杞人(rén)忧天文言文(wén)翻(fān)译及原(yuán)文,杞人忧天文言(yán)文翻译(yì)及道理,列子杞(qǐ)人忧天文(wén)言(yán)文翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言文翻译及(jí)原文拼音版等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
杞人忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译
《杞(qǐ)人忧(yōu)天》是一则寓(yù)言,出自《列(liè)子·天瑞(ruì)篇》。小编整(zhěng)理了杞人忧(yōu)天(tiān)文言(yán)文翻译,来看(kàn)一下!
杞人忧(yōu)天文言文原文杞(qǐ)国有人忧天(tiān)地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者(zhě)。
又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气。
若(ruò)屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天果积气(qì),日月星宿(sù),不当坠耶”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之(zhī)有光新人进拘留所会挨打吗,拘留所新人进去受欺负吗耀者,只使坠(zhuì),亦不能有(yǒu)所中伤。
”
其人曰(yuē):“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若(ruò)躇步(bù)跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)”
其人舍(shě)然大喜,晓之者亦舍然(rán)大(dà)喜。
杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)翻(fān)译古(gǔ)代杞国(guó)有(yǒu)个人担(dān)心天会塌、地会陷,自(zì)己无处存身,便食不下咽,寝不安席(xí)。
另外又有个人为(wèi)这个(gè)杞国人的忧愁(chóu)而(ér)忧愁,就去(qù)开(kāi)导他,说:“天不过是积(jī)聚(jù)的(de)气体罢(bà)了,没有哪个地方没有空气的。
你一举(jǔ)一动(dòng),一呼(hū)一吸,整天(tiān)都在天空(kōng)里活动(dòng),怎(zěn)么还担心天会塌下(xià)来呢?”
那人说:“天是(shì)气体,那日、月、星(xīng)、辰不就会掉下来(lái)吗?”开导他的(de)人说:“日(rì)、月、星(xīng)、辰也是空气(qì)中发(fā)光的东西(xī),即使掉下来,也不会伤害什么。
”
那人又说:“如果地陷(xiàn)下去怎么办?”
开(kāi)导(dǎo)他的人说:“地不过是堆积的土(tǔ新人进拘留所会挨打吗,拘留所新人进去受欺负吗)块罢了(le),填满了四(sì)处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整(zhěng)天(tiān)都在(zài)地上活动,怎么(me)还担心地(dì)会陷下(xià)去呢?”
(经过(guò)这个人一(yī)解释)那个杞(qǐ)国人(rén)才放下心(xīn)来,很高兴;
开(kāi)导他的人也放(fàng)了心,很高兴。
杞人忧天的故事公元前(qián)611年,楚国(guó)遇上严重灾荒,饿死不少百姓,楚庄(zhuāng)王(wáng)在(zài)韬光(guāng)养晦“三(sān)年不(bù)鸣、不飞”。
楚之(zhī)四邻乘其危难群起(qǐ)攻楚。
庸国国(guó)君遂(suì)起兵(bīng)东(dōng)进,并率(lǜ)领南蛮附庸(yōng)各国的军(jūn)队会聚(jù)到选(今枝江)大举伐楚,楚国危在(zài)旦(dàn)夕。
楚庄王火速派使者联合巴国(guó)、秦国从腹背(bèi)攻打庸(yōng)国。
公元前611年(nián),楚与秦、巴三国联军大(dà)举破庸,庸都方城四面(miàn)楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣惊人(rén)”的壮志。
时间来到了唐代(dài)。
陆象先是唐朝(cháo)一个(gè)很有气量的人(rén)。
当时(shí)太(tài)平(píng)公主专(zhuān)权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义(yì)等大(dà)臣都投靠她,只有象先(xiān)洁身自好,从不去巴结(jié)。
先天(tiān)二年,太平公主事(shì)发被杀,萧至(zhì)忠等被诛。
受这件事牵连(lián)的人(rén)很多,象先暗中化解,救了(le)许多(duō)人,那些人事后都不知道。
先天三年,象先(xiān)出任剑(jiàn)南道(dào)按察(chá)使,一个司马劝象先说(shuō):“希望明公采取些杖罚来树立威(wēi)名(míng)。
要不然,恐怕没人会听我们的。
”象先说(shuō):“当政的(de)人讲理就(jiù)可以了,何必(bì)要讲严刑呢这不是宽厚人的所(suǒ)为(wèi)。
”
六年,象先出任蒲州(zhōu)刺史。
吏民有罪了,大多开导教育一番(fān),就(jiù)放了(le)。
录(lù)事对象(xiàng)先说:“明(míng)公您不鞭打(dǎ)他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差不多的,难道他们(men)不(bù)明白我(wǒ)的话(huà)如果要用(yòng)刑,我看(kàn)应该先从你开始(shǐ)。
”录事惭愧地退了下去。
象先常常(cháng)说:“天下本(běn)来无事,都是(shì)人自己给(gěi)自己(jǐ)找(zhǎo)麻烦,才将事情越(yuè)弄越糟(庸人自扰(rǎo))。
如果(guǒ)在开始就(jiù)能清醒这一(yī)点,事情就简单(dān)多(duō)了。
”
杞人(rén)忧天原文及翻译注释
杞人忧天的翻(fān)译(yì)及原文如下:
译文:
杞国(guó)有个人担心天地会崩塌,自己没(méi)有可以生存(cún)的地方,于指(zhǐ)渗是睡(shuì)不着吃不(bù)下。
又有个人为这个杞国人的(de)担心而担心(xīn),就去劝导(dǎo)他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪(nǎ)个地方是没有空(kōng)气的(de)。
你的(de)举(jǔ)止呼吸,整天都在空(kōng)气中进行,为什么还担心天会塌下来呢?”
那(nà)人(rén)说:“天果真是积聚(jù)的气体,那么(me)太阳(yáng)、月亮、星星就不会掉(diào)下来(lái)吗?”劝导他的人说:“太阳、月(yuè)亮(liàng)、星星也是空气中发光的(de)气体(tǐ),即使(shǐ)掉下来,也不会伤(shāng)害到谁。
”
那人又说(shuō):“如果地陷下去了(le)怎么办(bàn)?”劝导他(tā)的人说(shuō):“地不过(guò)是堆积的土块罢了,它填满了(le)四处,没有哪个(gè)地(dì)方是没有孝逗山土块的(de)。
你的行走(zǒu),整天都在地上进行,为什(shén)么还担心(xīn)地(dì)会陷下去呢?”于是那个杞国人才放(fàng)下(xià)心来(lái)很(hěn)开(kāi)心(xīn),劝导(dǎo)他(tā)的(de)人(rén)也放(fàng)下心来很开(kāi)心。
原(yuán)文:
杞国有人忧天地(dì)崩坠,身(shēn)亡(wáng)所寄,废寝食(shí)者。
又(yòu)有(yǒu)忧(yōu)彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳(ěr),亡处(chù)亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何(hé)忧崩坠(zhuì)乎(hū)?”其人曰(yuē):“天果(guǒ)积气(qì),日、月、星宿,不当坠耶?”
晓之(zhī)者曰(yuē):“日、月、星宿,亦积气中之有(yǒu)光耀者,只使(shǐ)坠,亦(yì)不能(néng)有所中伤。
”其(qí)人曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞(sāi)四虚,亡处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终(zhōng)日在地(dì)上行止(zhǐ),奈何忧(yōu)其坏?”其(qí)人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大(dà)喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国(guó)时期道家经典著作《列子》中记载的一则寓言(yán)。
这则(zé)寓言通过杞人担忧(yōu)天(tiān)地崩坠的故事,嘲(cháo)笑了那种整天怀着毫无必要的担心和无(wú)穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸(yōng)人(rén),告诉人们(men)不要(yào)毫(háo)无根据地忧虑(lǜ)和担心。
全文寓(yù)意深刻(kè),形(xíng)象鲜明,言(yán)简(jiǎn)意(yì)赅(gāi),逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。
这(zhè)则寓(yù)言见于《列子·天瑞篇》。
列子为了在文(wén)章中形象地(dì)说明其(qí)宇宙观与自然观(guān),又从其宇(yǔ)宙观与自然观阐(chǎn)明其人(rén)生观而(ér)采用(yòng)了(le)这则寓言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了