文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)拼(pīn)音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译(yì)有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品的(de)价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱(qián),人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)天兵天将指哪个生肖,天兵天将指哪个生肖的动物?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛(bó),不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不(bù)一(yī)致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了