文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)以及文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)虎门销烟发生在哪里相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōn虎门销烟发生在哪里g)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们(men),对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格(gé)不一(yī)致,是物品的(de)本(běn)性决(jué)定的。
有的相差(chà)一倍到(dào)五(wǔ)倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来(lái),这(zhè)是(shì)使天下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家学派(pài)的(de)忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从事(shì)手(shǒu)工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。
战(zhàn)国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 虎门销烟发生在哪里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了