重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

十公分有多长 10厘米就是10公分吗

十公分有多长 10厘米就是10公分吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什(shén)么(me),杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学(xué),大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金(jīn)十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途(tú)中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密(mì)担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了(le)解我(wǒ),为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨震四知》的文言(yán)文原(yuán)文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他(tā)为子孙(sūn)开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清(qīng)白(bái)吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译是这篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做(zuò)到(dào)于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知(zhī)道(dào)就可以做不该(gāi)做的(de)事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。十公分有多长 10厘米就是10公分吗

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知(zhī)道(dào)呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了(le)。

  后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称作(zuò)清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋(péng)友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故事,这(zhè)个故(gù)事说明做(zuò)人要诚(chéng)实,要(yào)自律。

  不(bù)能(néng)因(yīn)为(wèi)别人没(méi)有看见就做对(duì)不起良心的(de)事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨震四知》的文言文原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他(tā)品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的(de)老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白的(de)风气留给他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故(gù)人知(zhī十公分有多长 10厘米就是10公分吗)君(jūn),君(jūn)不(bù)知故人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 十公分有多长 10厘米就是10公分吗

评论

5+2=