重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令仪(yí)不(bù)责(zé)盗(dào)文言文翻译注(zhù)释,于(yú)令仪不责盗古文翻译是于令(lìng)仪(yí)不责(zé)盗文言文(wén)翻(fān)译(yì):于令仪(yí)是曹州人,是做生意的,为人忠厚(hòu),不损(sǔn)人(rén)利(lì)已,晚(wǎn)年(nián)家境(jìng)颇为富裕的。

  关于(yú)于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释,于令仪不责盗古文翻译以(yǐ)及于(yú)令仪(yí)不(bù)责(zé)盗文言文翻(fān)译注(zhù)释,于令仪不责盗(dào)文言文(wén)翻译卒为良民,于令(lìng)仪不责盗古文(wén)翻(fān)译,于令仪不责盗全(quán)文意(yì)思,于(yú)令仪不责盗(dào)于令仪的性格特点等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

于令仪不责盗文言(yán)文翻(fān)译注释,于令(lìng)仪不责盗(dào)古文翻(fān)译

  于令仪不责盗文言文(wén)翻译(yì):于令仪是曹州人(rén),是做生意的,为人忠厚(hòu),不损人(rén)利已(yǐ),晚年家境颇(pǒ)为富裕(yù)。

  一天晚上有人到他家行盗,于(yú)令(lìng)仪的儿子们抓住了小偷,原来是(shì)邻(lín)居的儿(ér)子。

于令仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译(yì)

  曹州于令仪,是做生意的人(rén),为(wèi)人忠厚,不(bù)损人利已,晚年(nián)家境颇为富裕。

  一天晚上有(yǒu)人到他家行盗。

  于令仪的儿子们抓住了小偷,原(yuán)来(lái)是邻(lín)居的儿子。

  令仪对他说(shuō):“你(nǐ)向(xiàng)来(lái)很(hěn)少(shǎo)犯错,为(wèi)什么(me)要做小偷(tōu)呢?”那人回答说:“都是(shì)贫穷逼的(de)。

  ”问他需要什么,小偷回答说:“有十贯铜钱就足够买食物及衣(yī)服了。

  ”令(lìng)仪按(àn)照(zhào)他要求(qiú)的数(shù)目给了(le)他(tā)。

  小偷刚一(yī)走,令仪(yí)又(yòu)叫他回来,盗贼很(hěn)惊恐,令(lìng)仪对他说(shuō):“你十分贫穷,晚(wǎn)上背着十贯铜钱回家,我担心(xīn)你(nǐ)被人盘问。

  ”留(liú)到天亮(liàng)才打发他走。

  盗贼(zéi)感到十分惭愧(kuì),最后成为良(liáng)民。

  乡(xiāng)里的人们,都称道(dào)于(yú)令仪(yí)是名善士。

  于(yú)令仪挑(tiāo)选出(chū)一(yī)些优秀(xiù)的子侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们他的儿子于伋(jí),侄儿于杰与于效,后来都相(xiāng)继考中了进(jìn)士,后来,他(tā)们于家(jiā)是(shì)曹(cáo)南一带(dài)的名门望(wàng)族。

于(yú)令仪不责盗原文

  曹州(zhōu)于(yú)令仪者(zhě),市井人(rén)也,长厚不(bù)忤(wǔ)物(wù),晚年家颇丰富(fù)。

  一夕,盗入其家(jiā),诸(zhū)子禽之,乃(nǎi)邻舍子也。

  令仪(yí)曰:“汝素寡悔何苦而为盗邪(xié)?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其所欲(yù),曰(yuē):“得(dé)十(shí)千足(zú)以衣食。

  ”于令仪如其所(suǒ)言与之,其(qí)欲与之(zhī)。

  既去,复(fù)呼之,盗大恐。

  谓曰:“尔(ěr)贫(pín)甚(shèn),夜(yè)负十千(qiān)以归(guī),恐为人所诘。

  ”留(liú)之,至明使去。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡里(lǐ)称(chēng)君为善士。

  君(jūn)择子(zi)侄之秀者,起学室,延名儒(rú)以掖之(zhī),子、侄杰(jié)仿举进(jìn)士第,今为(1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升wèi)曹南令(lìng)族。

于令仪不责盗翻译(yì)

  魏(wèi)国有个叫于令仪(yí)的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年(nián)时的家道非常富足(zú)。

  有天(tiān)晚上(shàng),一名小偷侵入他家中行(xíng)窃(qiè),被(bèi)他的(de)几(jǐ)个儿子逮住了,发现(xiàn)原来是(shì)邻居(jū)的小孩。

   

  于令(lìng)仪(yí)问他说:“你一向很少做错事,有什么苦(kǔ)衷要做贼呢?”小偷回答(dá)说:“为(wèi)贫困所迫罢了。

  ”燃(rán)差尘于令仪再(zài)问他想要什么东(dōng)西,小偷(tōu)说:“能得到十贯(guàn)钱1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升足够穿衣吃饭就(jiù)行(xíng)了。

  ”于令(lìng)仪依照他的要求给了(le)他。

  小偷(tōu)已(yǐ)经(jīng)离开(kāi),于令仪又叫住他,小偷大为恐庆世惧(jù)。

  于令仪(yí)皮禅对他(tā)说(shuō):“你(nǐ)十分贫穷(qióng),晚上带着十贯铜(tóng)钱回去,恐怕你会被人追问的,留(liú)下(xià)钱财,到了明天再拿(ná)走。

  ”那小偷(tōu)深感(gǎn)惭愧,后来终于成(chéng)了善良(liáng)的人。

  邻居乡里都称(chēng)令仪是(shì)好人。

  扩展(zhǎn)资料

  《于令仪(yí)不责盗》又(yòu)称《于令仪(yí)济盗成(chéng)良》、《于令(lìng)仪诲(huì)人》

  原(yuán)文(wén):《于令(lìng)仪诲人》

  宋(sòng)代:王辟之

  曹州(zhōu)于令仪者,市井人(rén)也,长厚不忤物,晚年(nián)家(jiā)颇丰富。

  一夕,盗入其室,诸(zhū)子擒之(zhī),乃邻子也(yě)。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔,何苦(kǔ)而为盗邪?”曰:“迫于(yú)贫(pín)耳(ěr)!”问其所欲,曰(yuē):“得(dé)十千足以衣食。

  ”如其欲与之(zhī)。

  既(jì)去,复呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝贫甚,夜负(fù)十千以归(guī),恐为人所诘。

  留之,至(zhì)明使去。

  "盗大感愧,卒为良民。

  乡里称(chēng)君为善士。

  君择子侄(zhí)之秀(xiù)者,起学室,延名(míng)儒以掖之(zhī),子(zi)、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

评论

5+2=