文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
<女人长期喝补血口服液好不好,女人补气补血口服液十大品牌p> 15、并(bìng):一起(qǐ)。16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械(xiè)器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了