陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng社会公益活动包括哪些,公益活动包括哪些方面)到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁(pì)罢(bà)了!”陈万(wàn)年没(méi)有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。社会公益活动包括哪些,公益活动包括哪些方面
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11社会公益活动包括哪些,公益活动包括哪些方面.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具(jù),都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年(nián)是(shì)亮山朝中(zhōng)的(de)重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再(zài)说(shuō)话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任(rèn)老师(shī),父母的一言(yán)一(yī)行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代表之一,但也有一(yī)些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了