陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文m是什么意思性取向言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈(chén)万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你(nǐ),你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打m是什么意思性取向瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而(ér)形成的(de)书面语。
下面是我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气(qì),要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
m是什么意思性取向 9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您(nín)说的(de)话(huà)的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的(de)代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说(shuō)话。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一(yī)任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千(qiān)万要(yào)做一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的(de)父母,文(wén)中(zhōng)陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 m是什么意思性取向
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了