文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)
本(běn)文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qi飞机手提7kg超重怎么办,随身行李超重有人管吗ě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋飞机手提7kg超重怎么办,随身行李超重有人管吗友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的(de)道(dào)理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。
把财(cái)物(wù)分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖(mài)同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的(de)重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕(téng)县(xiàn)西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍(s飞机手提7kg超重怎么办,随身行李超重有人管吗hě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了