重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院

究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷

究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门(mén)督(dū)促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心(xīn),满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前游以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成(chéng)立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职。究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四(sì),祖母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比(bǐ)流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步(bù)取得(dé)他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全(quán)性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的(de)代(dài)表作之一(yī),有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏(wèi)元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭(zhāo)之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官(guān)职很(hěn)小,因为(wèi)当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不(bù)需要李密了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(z究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷hě),其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人(rén)也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必(bì)先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲(jiǎng)学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复(fù)以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才(cái)能,常望内转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知(zhī),皇天(tiān)后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子(zi)李(lǐ)密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),我(wǒ)慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠(kào),每天只有自(zì)己的(de)身体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避(bì)命令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有祖母,就没(méi)有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此我的(de)内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在(zài)的(de)年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白(bái),连天(tiān)地(dì)神(shén)明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地(dì)方推举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这(zhè)里是优秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下级(jí)对(duì)上级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今(jīn)四川省成都市(shì),梁(liáng)州(zhōu)治所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地(dì)神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子(zi)临死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结(jié)把杜回(huí)绊倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了(le)晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的老人,他自称是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 究极绿宝石满级了还能刷努力值吗 究极绿宝石5.4努力值怎么刷

评论

5+2=