文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚信之德。<鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤/p>
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的(de)核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到(dào)的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能(néng)鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代(dài)表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:重庆三峡中心医院、三峡中心医院、中心医院 鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了