文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天(tiān)下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不(bù)劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意(yì)识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的>况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自(zì)为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
耐克折扣店是真的吗,街边的耐克折扣店是真的还是假的 40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了